記事一覧
No.2114英語翻訳
だいぶ前にリリカルなのはシリーズの用語の英訳や略語の話題がありましたが、StSのファンサブ(ファンが作った字幕付き動画)を見つけて作ったメモが出てきたので投下。
チェックして気が付いたものを拾っただけなので、抜けがあってもご容赦を。
時空管理局:Time-Space Administration Bureau(TSAB/TSA)
本局:TSA
本局航空魔導師隊:Headquarters'Air Force
次元航行部隊:Inter-Dimensional Fleet/Crossdimensionnal Forces/dimensionnal Navigation Freet/Interdimensionnal Navigation Freet
陸士部隊(英から再翻訳:陸上防衛隊):Ground Defense Forces
地上本部:Ground Forces HQ
108部隊(108大隊):108Battalion
(本局)遺失物管理部:Special Management
遺失物(≒ロストロギア):Special Objects
機動六課:6th Mobile Division/Mobile Section Six
六課:6th Division/Section Six
スターズ分隊:Stars squadron/Stars Unit
ライトニング分隊lightning squadron
(squadronは陸軍の分隊、空軍の飛行隊を意味するが陸軍ではsquad/スクワッドという場合の方が多い少人数なこの場合Unitユニットの方がイメージしやすいかも)
聖王教会:Saint Church
魔導師:Mage
航空魔導師:Aerial Mage
戦闘機人:Conbat cyborg
人造魔導師:Artificial Mage
聖王のゆりかご:Saint's Cradle
質量兵器:Physical weapon
大将:
中将:Lt.General/Lieutenant General
少将:
准将:
提督:Admiral
一佐:Colonel
二佐:Lieutenant Colonel
三佐:Major
一尉:Captain
二尉:2nd Lieutenant/First Lieutenant/Vice Captain(最後のViceCaptainは聞いたことがない。Vice Admiral/海軍中将のViceをつけて大尉/Captainに次ぐものを意味する造語の可能性があるのではないだろうか。2nd Lieutenantは本来は陸空軍の少尉や自衛隊陸空の三尉)
三尉:Ensign
執務官:Enforcer/Agent
曹長:Sergeant Major/Master Sergeant
曹:Sergeant/Master Sergeant(ギンガ)
一士:First Private
二士:Second Private/Private
三士:Third Private
きむらたかし - 村人A(1回)
2017/09/01 (Fri) 01:48